
A. Pavet de Courteille. Mirâdj-Nâmeh: Publié pour la premieré fois d’aprés le manuscrit Oigour de la Bibliothéque Nationale, traaduit et annoté par A. Pavet de Courteille. Paris- Publications de l’Ecole de Langues Oriantales Vivantes, 1882. 21+72+1+95 sayfa+2 levha.
Mirâç, dini bir terim olarak Hazret-i Muhammed’in bir gece Mekke’den Kudüs’e oradan da Allah katına yükselerek; Allah, melekler ve peygamberlerin ruhlarıyla görüşmesi ve tekrar Mekke’ye dönmesi mucizesini ifade ederi. İslam edebiyatında bu olayı anlatan bir çok eser yazılmıştır ki bunlara Mirâcnâme denir. Türk diliyle yazılmış ilk Mirâcnâme’nin iki nüshası bilinmektedir. bunlardan biri İstanbul’da Fatih Kütüphanesinde, diğeri Paris’te Bibliothéque Nationale’dedir. Uygur harfleriyle 1436’da yazılmış olan bu eser, Pavet de Courteille tarafından Uygur harflerinden Arap harflerine çevrilerek; Fransızca tercümesi, notlar ve açıklamalarla birlikte ilk kez 1882 tarihinde Paris’te basılmıştır.
Courteille’in biyografisi ve çalışmaları👇
https://islamansiklopedisi.org.tr/pavet-de-courteille-abel-jean-baptiste-marie-michel
https://en.wikipedia.org/wiki/Abel_Pavet_de_Courteille
Miraciye hakkında malumat 👇
https://islamansiklopedisi.org.tr/miraciyye
TÜRK EDEBİYATI’NDA Mİ’RÂCNÂMELER ÜZERİNE HAZIRLANMIŞ ÇALIŞMALAR
HAKKINDA BİBLİOGRAFYA DENEMESİ http://www.sosyalarastirmalar.com/cilt7/sayi35_pdf/1dil_edebiyat/gulum_emrah.pdf